module inscription newsletter haut de page forum mobile

Rejeter la notice

formations etalonnage sur davinci resolve

Nos Formations Etalonnage avec Forest reviennent en octobre !
Adoptez une réelle méthodologie d'étalonnage professionnelle et atteignez vos objectifs créatifs avec nos formations intensives sur 3 jours
Toutes les infos
Rejeter la notice

ateliers live resolve avec forest

Ateliers Live Resolve - Formez-vous en ligne tous les mois avec Forest !
Faites rapidement évoluer la qualité de vos étalonnage avec nos ateliers mensuels de 3h.
Toutes les infos
Rejeter la notice

Formation Lumière - Pratique Intensive du 14 au 16 octobre à Paris
Formez-vous avec cet atelier de pratique intensive dans des conditions exceptionnelles ! Formation finançable.
Toutes les infos

Ateliers et Formations

Typo des sous-titres dans Premiere Pro CC 2015

Discussion dans 'Adobe Premiere Pro' créé par FrantzR, 18 Mai 2016.

  1. giroudf

    So

    Points Repaire:
    15 400
    Recos reçues:
    528
    Messages:
    19 665
    Appréciations:
    +841 / 3 745 / -37
    on en a deja parle plusieurs fois, a propos de sous-titres. ici par expl Comment enregistrer ma voix tout en visionnant la vidéo? | Le Repaire

    virtualdub et les plugins qui vont avec http://www.virtualdub.org/virtualdub_filters.html
    et pour synchroniser l'antique subsync Download SubSync.v0.2.15.zip free - SubSync

    pour generer le time code on fera un simple fichier excel avec en colone A des chiffres en progression
    (0,2,4,6,8 etc...) et en colonne B la formule:
    ="03:" & RIGHT( "0" & MOD(INT(A5/60),60),2) & ":" & RIGHT( "0" & MOD(A5,60),2) & ":00 , 03:" & RIGHT( "0" & MOD(INT(A5/60),60),2) & ":" & RIGHT( "0" & MOD(A5+1,60),2) & ":00 "

    qui va calculer un timecode a partir de la colonne A dans le style
    03:00:36:00 , 03:00:37:00

    en colonne C on mettra le texte du sous-titre

    Perso j'ai commencer la numerotation 0,2,4,6,8... en partant de A5 pour laisser des lignes vides
    qui permettent de mettre l'entete du fichier STL , comme par exemple:

    $FontName = Arial
    $FontSize = 65
    // exemple de ligne de commentaire.


    Donc mettre 0 en A5, la formule en B5, puis completer la colonne A avec 2,4,6,8 puis faire la selection
    des premieres cellules (de A5 a A9) puis etendez la selection jusqu'a A1804.
    faite de meme avec la cellule en B5, selectionnez la et etendez la formule jusqu'en B1804, et vous devriez avoir la ligne 1804 qui ressemble a ca:
    3598 03:59:58:00 , 03:59:59:00
    on peut ajouter une colonne qui contiendrait les instruction speciales (comme un changement de couleur ou un centrage different)

    le time code commence volontairement a 03:00:00:00 (3h 0min 0sec 0frame) a cause de la maniere de travailler dans subsync.

    Subsync prend le fichier de sous-titre et permet d'afficher chaque sous-titre en appuyant sur la barre espace (le premier sous-titre s'affiche), tant qu'on tient la barre espace appuyee, le sous-titre reste affiche. quand on lache la barre espace le sous-titre disparait.
    si on appuie sur la barre espace a nouveau, c'est le sous titre suivant qui apparait (quelque soit son timecode original)
    en plus ce qui est bien , c'est que le sous-titre courant est affiche, mais aussi celui a venir, comme ca on est pas surpris.
    du coup dans les films , il y a souvent au debut une minutes ou deux sans sous-titre.
    si on on avait un timecode qui commencait a 0 , le premier sous-titre s'afficherait automatiquement.
    avec cette methode on repousse tous les sous-titres a 3H, donc probablement bien apres l'apparition du premier sous-titre ou la fin du film.
    on peut donc les appeler un a un , sans risque de voir un sous titre apparaitre inopinement.

    Si on a un peu de reflexes et d'attention, on peut facilement sous-titrer un film d'une heure, en temps reel, d'une seule passe.
    quand on a fini, on peut reprendre la time code ainsi obtenu et le mettre dans un nouveau fichier excel, avec les sous titres originaux. suffit ensuite de donner ce fichier a un traducteur, qui ajoutera sa langue dans une autre colonne.
    en exportant les colonnes necessaires (celle du time code et celle de la langue desiree) on peut facilement sous-titrer un film en plusieurs langues sans effort.

    dans virtualdub on peut injecter le fichier et voir ce que ca donne (il y a aussi plein d'autre programmes qui lisent les sous-titre)

    apres on peut utiliser un programme plus evolue de sous-titrage pour verifier la validite du timecode
    (sous titres trop court, ou pas assez espaces, uo les decaler tous d'une fraction de seconde si on avait pas assez de reflexes a la capture)
    subtitle workshop fait ca tres bien
     
    #16 giroudf, 14 Juillet 2016
    Dernière édition: 14 Juillet 2016
  2. Video 92

    So

    Points Repaire:
    10 100
    Recos reçues:
    111
    Messages:
    5 559
    Appréciations:
    +288 / 1 213 / -7
    Ok une copie d'un excel serait très parlant.
     
  3. giroudf

    So

    Points Repaire:
    15 400
    Recos reçues:
    528
    Messages:
    19 665
    Appréciations:
    +841 / 3 745 / -37
    un petit, tout petit effort....
     
  4. Video 92

    So

    Points Repaire:
    10 100
    Recos reçues:
    111
    Messages:
    5 559
    Appréciations:
    +288 / 1 213 / -7
Chargement...
Discussions similaires - Typo titres Premiere
  1. AQW333
    Réponses:
    0
    Nb. vues:
    196
  2. AQW333
    Réponses:
    12
    Nb. vues:
    365
  3. AdriSY
    Réponses:
    0
    Nb. vues:
    462
  4. Vyber
    Réponses:
    3
    Nb. vues:
    840
  5. Licioula

    [VotreAvis] Des titres trop gros :)

    Licioula, 19 Juin 2025, dans le forum: Edius
    Réponses:
    1
    Nb. vues:
    182

Partager cette page

Dernières Occasions

 
Vous souhaitez annoncer sur le Repaire ? Contactez-nous