Nous suivre

Traduction cutting on action/critical focus

Discussion dans 'Prise de vues' créé par Merlova, 8 Février 2018.

  1. Merlova

    Points Repaire:
    100
    Recos reçues:
    0
    Messages:
    12
    Appréciations:
    +0 / 0 / -0
    Bonjour,

    Je suis traductrice et je travaille sur un document qui fait l’historique des zooms Angénieux pour le cinéma. Il y a pas mal de vocabulaire technique. J’ai réussi à trouver certains équivalents en français, qui toutefois demandent parfois confirmation, mais pas tous. J'ai déjà posé des questions sur le forum du matériel optique et j'ai aussi deux questions concernant le tournage/montage qui sont les suivantes :

    Je vous remercie par avance de votre aide.

    * Critical focus (= rack-focus, mise au point alternée, selon le Larousse du cinéma) ainsi nommé par Richard Rush. En français « mise au point critique » ?

    * CUTTING ON ACTION/MATCHING ON ACTION: Cutting from one shot to another view that carries or matches a movement and gives the impression of a continuous time span. Example: a character begins to sit down in a MEDIUM SHOT and finishes the movement in a CLOSE-UP in the next shot. Because the action begins in one shot and is carried over into the next shot, a visual bridge is created which distracts spectators from noticing the cut.

    Comment traduire cutting on action/matching on action ?
     
  2. giroudf

    So So

    Points Repaire:
    13 500
    Recos reçues:
    241
    Messages:
    12 031
    Appréciations:
    +329 / 1 211 / -14
    le critical focus n'a rien a voir avec le rack focus
    le critical focus est la partie qui de l'image qui est nette (au cas ou d'autres parties ne le seraient pas).
    On considere en general que le critical focus est un calcul et non une observation (certaines parties d'une image peuvent paraitre nettes mais ne sont mathematiquement pas dans le critical focus) , mais la on pinaille un peu.
    Cela vient du cinema ou on utilise le metre pour determiner la position des acteurs (ca se fait plus tellement d'ailleurs avec la video et la possibilite d'avoir l'image en haute resolution sur moniteur).
    En francais , "on dirait faire le point"

    Le rack focus c'est le fait de changer le point dans une image. pour passer la nettete du sujet A au sujet B.
    On utilise aussi le terme rack focus dans le reglage des objectifs quand on s'attend a ce que le changement de point entre A et B, revienne juste sur A surtout si le zoom est implique..
    (il faut des objectifs parfocal pour ca).

    En francais on dirait "changement de point"

    pour le Match cut, je pense que l'expression "plan raccord" est utilisee bien qu'elle soit tres generale.
    Un plan est "raccord" ou pas selon qu'un element a change (un objet qui n'est plus a sa place, une couleur ou une lumiere modifiee, mais aussi un mouvement).
    A ne pas confondre avec le plan sequence qui justement se passe de raccord pour garder une continuite naturelle.

    evidement toutes ce traductions ont peut-etre une signification parmis les "vieux" du cinema qui tournaient en francais. De nos jours, je suis sure que pas mal d'expressions anglaise ont pris le dessus.
    '
     
    #2 giroudf, 8 Février 2018
    Dernière édition: 8 Février 2018
  3. Merlova

    Points Repaire:
    100
    Recos reçues:
    0
    Messages:
    12
    Appréciations:
    +0 / 0 / -0
    Bonjour,
    Merci beaucoup pour ces précieuses informations.
    Je vous donne la phrase concernant le critical focus pour éclairer un peu le propos qui pourrait prêter à confusion sinon.
    The movie started as a low budget production. Dennis Hooper hired Laszlo Kovacs to be the cinematographer. Laszlo had worked before with Richard Rush with whom he “perfected the zoom-lens technique Rush dubbed **“critical focus”**, in which, in the same shot, you can change the focus from the foreground to a face in the background, and have one element crystal-clear and the rest of the elements disappear.
    **Faire le point** c'est simplement **focus** il me semble.
    Et je trouve que la description correspond aussi pas mal à la définition dans FILM TERM GLOSSARY qui me semble un assez bon glossaire.
    RACK or SEARCH FOCUS: The switching of focus during a shot from one person or thing to another. For instance, in filming a conversation between two people, the director can place them in the same frame, one in the foreground and one in the background, and alternately keep one in focus, the other out of focus. often accomplished with a zoom lens.

    Mais je me trompe peut-être...

    Pour match cut j'avais aussi pensé à raccord mais je pensais que c'était plus un terme de montage que de prise de vue.
     
  4. giroudf

    So So

    Points Repaire:
    13 500
    Recos reçues:
    241
    Messages:
    12 031
    Appréciations:
    +329 / 1 211 / -14
    c'est difficile d'etre raccord au montage si tu ne le fait pas a la prise de vue...
    "The movie started as a low budget production. Dennis Hooper hired Laszlo Kovacs to be the cinematographer. Laszlo had worked before with Richard Rush with whom he “perfected the zoom-lens technique Rush dubbed **“critical focus”**, in which, in the same shot, you can change the focus from the foreground to a face in the background, and have one element crystal-clear and the rest of the elements disappear."

    Le fil a commencé comme une production a faible cout. Dennis Hooper (Hopper ?) engagea Laszlo Kovacs comme directeur photo.
    Laszlo avait deja travaillé avec Richard Rush avec qui il avait perfectionné la technique du zoom aussi nommée "focus critique", dans laquelle,
    dans le meme plan, vous pouvez changer le point sur un visage de l'avant-plan vers un autre dans l'arriere-plan, et garder un element clair comme du crystal alors que tout le reste disparait.
     
  5. homero

    So

    Points Repaire:
    16 000
    Recos reçues:
    485
    Messages:
    23 214
    Appréciations:
    +520 / 2 351 / -10
    On peut dire aussi "transfert de point", je ne sais si c'est le cas ici mais il existe une technique avec les Zooms pour effectuer un changement de point instantané c'est d'utiliser le macro sans toucher à la focale mais que je sache les zooms cinéma que je connais ne disposent pas de cette fonction contrairement aux zooms vidéo ... à moins de décaler le zoom avec une bague allonge, ce qui interdit tout changement de focale, la bague de zoom inopérante dans sa fonction première permet alors des changements de mise au point ultra-rapides mais il existe d'autres techniques plus traditionnelles moins violentes. La méthode que je viens d'indiquer est un détournement des fonctions d'origine du zoom et ça exige une mise en place précise des deux éléments entre lesquels doit s'effectuer le changement de point..
     
  6. Merlova

    Points Repaire:
    100
    Recos reçues:
    0
    Messages:
    12
    Appréciations:
    +0 / 0 / -0
    Merci homero pour cette information complémentaire. Mais effectivement ça me semble un peu complexe pour que je puisse m'y fier.

    Finalement j'ai choisi focale critique et j'ai mis l'anglais entre parenthèses...
     
  7. homero

    So

    Points Repaire:
    16 000
    Recos reçues:
    485
    Messages:
    23 214
    Appréciations:
    +520 / 2 351 / -10
    Vous devriez essayer de poser la question sur Cinematographie.info : Portail
     
  8. Merlova

    Points Repaire:
    100
    Recos reçues:
    0
    Messages:
    12
    Appréciations:
    +0 / 0 / -0
    Ah merci ! Je vais la question même si j'ai déjà livré mon travail.
     
Chargement...
Discussions similaires - Traduction cutting action
  1. HiddenTaka
    Réponses:
    12
    Nb. vues:
    264
  2. Merlova
    Réponses:
    16
    Nb. vues:
    540
  3. paul-emile-victor
    Réponses:
    0
    Nb. vues:
    377

Partager cette page

Vous souhaitez annoncer sur le Repaire ? Contactez-nous