module inscription newsletter haut de page forum mobile

Dismiss Notice

ateliers live resolve avec forest

Ateliers Live Resolve - Formez-vous en ligne tous les mois avec Forest !
Faites rapidement évoluer la qualité de vos étalonnage avec nos ateliers mensuels de 3h.
Toutes les infos

Ateliers et Formations

[Problème] Titrages, habillages, sinthée... Comment sa s'appelle?

Discussion in 'Adobe After Effects' started by asdgz, Apr 16, 2014.

Tags:
  1. asdgz

    Trophy Points:
    100
    Likes Received:
    0
    Messages:
    3
    Appréciations:
    +0 / 0 / -0
    Bonjour tout le monde!

    Bref, pour faire court, je développe un script pour automatiser la création répétitive de "titrage". Ce que j'appelle "titrage" c'est les élément qui porte le nom, prenom et la fonction des personnes...

    [​IMG]
    [​IMG]
    [​IMG]

    Mon souci c'est que je ne sais pas si "titrage" est le terme exacte. Par manque de vocabulaire technique je le nomme comme sa mais... sa fait pas pro.

    Bref, n'hésitez pas à poster vos suggestion... :-)
     
  2. Fiev

    Trophy Points:
    3,170
    Likes Received:
    17
    Messages:
    351
    Appréciations:
    +0 / 0 / -0
    Bonjour

    Je confirme, le mot exact est "synthé" comme l'instrument de musique :D

    Sinon c'est quoi la question ?
     
    • Je recommande ! Je recommande ! x 1
  3. asdgz

    Trophy Points:
    100
    Likes Received:
    0
    Messages:
    3
    Appréciations:
    +0 / 0 / -0
    Re

    Ben c'était de savoir comment on les nommait. Sinon merci pour ta réponse! :-p
     
  4. Agdimage

    So

    Trophy Points:
    6,930
    Likes Received:
    142
    Messages:
    4,913
    Appréciations:
    +17 / 100 / -2
    En anglais on nomme bêtement ça un lower third (tiers du bas) parce que ce sous-titrage (qui a la même utilité qu'une parenthèse dans le discours ou l'écrit, comme ici) ne prend que le bas du cadre pour laisser la priorité à l'image.

    Utilisé surtout dans les chaines d'informations pour donner des précisions sur le sujet.

    Donc en principe aucun terme ronflant pour désigner ces "étiquettes" provisoires. Mais certains pouraient ne pas s'empêcher de trouver des significations exotiques sensées donner un surplus de valeur.
    ;)
    Maintenant, selon le logiciel utilisé dans ce but, on trouve des noms "maison" plus ou moins valorisants. Personnellement je fais simplement ça avec mon logiciel de montage (qui me le permet en générant des formes diverses) et exceptionnellement avec des modèles plugins pour du copier-coller plus fantasque.
     
    • Je recommande ! Je recommande ! x 1
  5. Miaz3

    Trophy Points:
    1,520
    Likes Received:
    7
    Messages:
    494
    Appréciations:
    +7 / 11 / -1
    Tout simplement "Title" aussi, "Template title", ou là pour de l'automatisation " Batch Title Creation" ...
     
  6. Agdimage

    So

    Trophy Points:
    6,930
    Likes Received:
    142
    Messages:
    4,913
    Appréciations:
    +17 / 100 / -2
    Tout simplement ..." Batch Title Creation"
    Un terme francophone fait aussi bien l'affaire. Sauf si on a quelque innocent à impressionner. ;)
    "Batch" se traduit facilement par bande ou bandeau : bandeau de titrage.
    Car tout le monde ne cause pas forcément la langue AE.
    A Rome les classes des chevaliers et sénatoriale avaient déjà une bande pourpre de largeur différente sur la bordure de leur toge pour faire remarquer aux autres leur singularité et leur prééminence. :rolleyes:


    mais... sa fait pas pro

    :good:
    Un "Pro"(pourquoi n'utiliser que la préposition ?) est une personne qui utilise des savoirs et des outils pour gagner sa vie. Et cela implique des contraintes.

    Je sais faire de la maçonnerie aussi bien qu'un pro...fessionnel en termes de résultats; et parfois plus sérieusement (nombreux exemples personnels à l'appui). Mais je me serais bien gardé d'en faire un métier bien que mes "talents" en ce domaine m'aient grandement aidé et aidé de nombreuses personnes.
    Chacun son pro...xénétisme préféré ou forcé. :D
     
    #6 Agdimage, Apr 20, 2014
    Last edited: Apr 21, 2014
  7. Miaz3

    Trophy Points:
    1,520
    Likes Received:
    7
    Messages:
    494
    Appréciations:
    +7 / 11 / -1
    Généralement (voir même tout le temp) quand on parle de script et automatisation, c'est du batch process ... voila pourquoi j’étais parti sur le "Batch Title Creation".

    Batch lower third titles ?! c'est mieux ?

    Edit:

    Comme tu l'as remarqué, c'est pour impressionner des innocents et encore plus pour des Français ...
     
    #7 Miaz3, Apr 21, 2014
    Last edited by a moderator: Sep 3, 2015
  8. Agdimage

    So

    Trophy Points:
    6,930
    Likes Received:
    142
    Messages:
    4,913
    Appréciations:
    +17 / 100 / -2
    En fait il s'agit de titrage (de la composition/compositing, donc d'ajout), dont les éléments sont à disposer différemment du traditionnel affichage central.


    Mais pour le processus de fabrication tu as raison de signaler ce terme pour un script ou une automatisation. :sad:


    Voir par exemple, dans ce genre d'outils, le supplément inclus dans VP : Vegas Pro 13 Suite OverviewVegas Pro Production Assistant 2 dont c'est un des éléments) qui spécifie bien son objet (saves you from hours of tedious editing work).
     
    #8 Agdimage, Apr 22, 2014
    Last edited by a moderator: Sep 3, 2015
Loading...
Similar Threads - Titrages habillages sinthée
  1. Toulousaing
    Replies:
    1
    Views:
    1,020

Share This Page

Vous souhaitez annoncer sur le Repaire ? Contactez-nous