module inscription newsletter haut de page forum mobile

Rejeter la notice

Nouvelle Formation Prise de son : les inscriptions sont ouvertes !
Maîtrisez la qualité de vos prises de son avec notre formation théorique et pratique de 3 jours ! Du 14 au 16 mai 2024 à Paris.

[CommentFaire?] Positionner un sous-titre choisi dans un Blu-Ray

Discussion dans 'Informatique et vidéo' créé par Pantoufle, 3 Novembre 2017.

Tags:
  1. Pantoufle

    Points Repaire:
    1 000
    Recos reçues:
    0
    Messages:
    205
    Appréciations:
    +4 / 6 / -0
    Bonjour à tous,

    j'ai posé la question sur VideoHelp, mais la réponse est une impasse : Position some subs in a BD - VideoHelp Forum

    Je me permets de la poser à mes collègues francophones, qui pourront peut-être m'aiguiller d'avantage.

    Le but est de pouvoir positionner au choix un ou plusieurs sous-titres parmi d'autres dans un film, notamment au format Blu-Ray (ou m2ts, ou architecture AVCHD)

    Exemple extrait de l'excellent film "No smoking" de... non, pas de Resnais, non, non, mais ça aurait pu, pourquoi pas ; c'était Anurag Kashyap, un peu moins connu.

    [​IMG]

    Dans la bulle "What the hell is this place", j'essaie de placer une traduction, genre "C'est quoi cet endroit?", et j'utilise dans un premier temps Subtitle Edit, avec la balise {\an9}, mais résultat :

    [​IMG]

    Alors, videobruger me conseille d'utiliser EasySup pour convertir mes sous-titres à partir d'un format .ass créé avec aegisub. Manque de chance, j'obtiens le message d'erreur Error processing subtitles! ce qui est frustrant.
    Et pourtant, videobruger y arrive, lui, je lui ai envoyé mon bout de fichier, il l'a converti en PGS, même s'il a oublié de régler le FPS à 29,97 images/seconde au lieu de 23.976 :

    [​IMG]

    Il me dit que j'ai sans doute un problème avec Java ou avisynth, mais alors là, je patauge allégrement dans la gadoue, c'est la saison !

    Auriez-vous connaissance de logiciels permettant ces effets, afin de conserver la piste de sous-titres sélectionnable, et non pas incrustée ?
    (Sinon, je peux incruster aisément avec Xvid4PSP, mais ça recode tout le film)
     
  2. giroudf

    So

    Points Repaire:
    15 400
    Recos reçues:
    452
    Messages:
    18 149
    Appréciations:
    +745 / 3 140 / -34
    un sous-titre , c'est une incrustation d'une image sur de la video , donc c'est le meme principe.
    ton sous-titre est une image, donc tu peux faire ce que tu veux (ou presque)
    le probleme est effectivement de pouvoir generer un flux de sous-titres graphiques et de l'integrer dans le disque,
    parce que la plupart des outils utilisent en general des sous-titres sous forme de text+timecode.
    une astuce serait de generer un sous-titre normal et ensuite d'ouvrir le contenu du disque pour y trouver le flux d'image correspondant
    au sous-titres, puis de replacer l'image par une autre plus proche du resultat que tu cherches.
    comme je me suis jamais lance dans ce bricolage , je ne saurais pas te conseiller sur les outils pouvant faire ca.
    il y a eac3to qui fait ca , avec son GUI (interface graphique) HdBrStreamExtractor
    que tu peux telecharger ici download eac3to and HdBrStreamE together here

    voir une explication ici
    How to extract subtitles from a Blu-ray and convert to srt or sub/idx - VideoHelp Forum

    sinon subtitleedit le fait aussi
    Subtitle Edit

    pour convertir un SUP en images et vice-versa
    DVD Subtitle Tools
     
  3. Pantoufle

    Points Repaire:
    1 000
    Recos reçues:
    0
    Messages:
    205
    Appréciations:
    +4 / 6 / -0
    Salut giroudf,

    je vois que tu as commencé à cerner le problème, et que la solution consistant à remplacer une image par une autre me paraît la plus intéressante.
    J'avais réussi à faire ça pour les DVD, grâce à DVDsubEdit.
    Aujourd'hui je passe aux Blu-Ray, et je fabrique moi-même les sous-titres à partir de rien, ou d'un srt, avec Subtitle Workshop, ou Subtitle Edit, et pour les effets spéciaux, j'utilise aegisub, mais avec ce dernier, je ne peux que réencoder tout le film en incrustant les sous-titres réalisés avec Xvid4PSP.

    Si je pouvais conserver le film et les sous-titres nouvellement créés afin de tout muxer avec tsmuxer, ce serait l'idéal, car sans réencodage qui perd de la qualité.

    Je regarde attentivement tes liens, et je reviens.
     
  4. Pantoufle

    Points Repaire:
    1 000
    Recos reçues:
    0
    Messages:
    205
    Appréciations:
    +4 / 6 / -0
    Après épluchage des liens, rien ne me convient.

    Bonne nouvelle cependant, en créant un fichier .ass (avec aegisub par ex.), et des effets spéciaux, ceux-ci sont parfaitement lisibles sur PC par VLC.
    Voir sur cette vidéo quelques exemples de ma traduction française, à 1mn08s, et à partir de 2mn58

    Ne reste plus qu'à lire mon PC sur ma TV, je dois pouvoir le faire.
    Ou encore acheter une passerelle multimedia avec un lecteur comme VLC ou autre.
    Ou enfin un lecteur VLC ou autre utilisable à aprtir d'une clef USB branchée sur mon lecteur d esalon, est-ce possible ?
     
Chargement...

Dernières occasions

 

Partager cette page