module inscription newsletter haut de page forum mobile

Rejeter la notice

Nouvelle Formation Prise de son : les inscriptions sont ouvertes !
Maîtrisez la qualité de vos prises de son avec notre formation théorique et pratique de 3 jours ! Du 14 au 16 mai 2024 à Paris.

[Problème] Permettre caractères en italique et en normal dans un sous-titre sur un logiciel d'authoring

Discussion dans 'Authoring DVD & Blu-Ray' créé par C.I.T.L, 6 Avril 2017.

  1. C.I.T.L

    Points Repaire:
    100
    Recos reçues:
    0
    Messages:
    2
    Appréciations:
    +0 / 0 / -0
    Bonjour,

    Je cherche activement le moyen d'avoir dans un même sous-titre une réplique en italique et une réplique en normal afin notamment de pouvoir sous-titrer correctement une discussion au téléphone.

    J'ai essayé de faire cela sur le logiciel Adobe Encore et sur DVD Architect. Je n'ai pas essayé sur DVD Studio Pro car je souhaite faire un DVD et un Blu-Ray à partir de la même architecture, ce que me permettent Encore et DVDA.

    La solution sur Encore serait de faire des Images FAB, sauf que la qualité n'est vraiment pas au rendez-vous.
    Pour DVDA, je n'ai pu importer que des fichiers .sub sans indication d'italique. Je ne sais si c'est possible de la faire...

    Si vous avez déjà était confronté à ce problème et que vous avez trouvé une solution, je serais avide de savoir ! Si vous connaissez des logiciels d'authoring permettant une meilleure acquisition des sous-titres, je suis preneuse aussi !

    Merci
     
  2. giroudf

    So

    Points Repaire:
    15 400
    Recos reçues:
    452
    Messages:
    18 149
    Appréciations:
    +745 / 3 140 / -34
    il y a des codes pour les formats de sous-titre.
    par exemple dans un fichier .SRT ce sont les meme tags qu'en HTML <i> ce text est en italique </i>
    je crois que <b>ce texte est en gras</b> fonctionne aussi.

    Apres comme c'est pas du standard, faut voir si premiere avale ca.
    VLC le fait par exemple...

    Pour faire des sous titres on en a deja discute en long et en large sur ce forum.
    le plus simple est de les taper dans excel, ajouter un timecode bidon en premiere colonne qui commence a 2 heures et utiliser un soft de synchro en temp reel pour creer un timecode correct (juste en pressant la barre d'espace).
    SubSync 0.2.15 - Télécharger Logiciels - NetFox2
    une fois le time code correct obtenu, tu peu le remettre dans excel a la place du time code bidon.

    si il y a plusieurs langues, tu garde le timecode correct et tu mets les autres langues dessus (avec les colonnes dans excel c'est du gateau)
    en tous cas c'est comme ca que je fais.
    En A1 tu mets simplement un 1 et tu incrementes de 1 a chaque cellules, pour simplement numeroter les sous-titres.
    pour generer un time code bidon (incrementation de 2 sec) tu met en cellule B1 le time code de depart
    02:00:00:00 (depart a 2 heures , donc bien apres la fin du film)
    et en B2 la formule
    ="02:" & IF(MID(B1,7,2)="58",RIGHT("00" & MOD(INT(MID(B1,4,2))+1, 60),2),MID(B1,4,2)) & ":" & RIGHT("00" & MOD(INT(MID(B1,7,2))+2, 60),2) & ":00"

    si tu as besoin d'un time code double (start - end) tu peux dupliquer le code en changeant le dernier 00 par 20 ce qui donne un sous-titre qui dure 20 frames
    ="02:" & IF(MID(B1,7,2)="58",RIGHT("00" & MOD(INT(MID(B1,4,2))+1, 60),2),MID(B1,4,2)) & ":" & RIGHT("00" & MOD(INT(MID(B1,7,2))+2, 60),2) & ":00" & " " & "02:" & IF(MID(B1,7,2)="58",RIGHT("00" & MOD(INT(MID(B1,4,2))+1, 60),2),MID(B1,4,2)) & ":" & RIGHT("00" & MOD(INT(MID(B1,7,2))+2, 60),2) & ":20"

    remarque que dans les exemples de premiere, les timecodes utilisent des point-virgules, la ou j'ai mis des doubles-points. suffit de modifier la formule.

    reste plus qu'a etendre la cellule A2 en descendant dans la colonne pour generer autant de timecode bidon que necessaire. (par exemple 1000 cellules, la formule est limitee a 1 heure, ce qui fait 1800 lignes quand meme)

    ensuite en face de chaque time code en colonne C, tu tapes chaque ligne de texte (en francais par exemple) puis les autres langues.

    il faut toujours exporter en UTF-8 pour garder les accents.
     
    #2 giroudf, 6 Avril 2017
    Dernière édition: 6 Avril 2017
  3. Arroeux

    Points Repaire:
    4 930
    Recos reçues:
    56
    Messages:
    2 443
    Appréciations:
    +28 / 64 / -0
    Bonjour
    Encore accepte 2 méthodes pour les sous titres : la saisie directe et l'importation de scripts.

    Pour la saisie directe, ça ne pose pas de problème (je viens de vérifier) : on a à sa disposition le panneau "Caractère" qui permet les réglages d'un traitement de texte (gras, italique, centré....) sauf pour les couleurs qui sont limitées cpte tenu de la norme DVD. Voir l'aide ici

    Il faut faire une prévisualisation ou la génération finale pour voir le résultat sans artefacts.

    Pour les scripts, Encore accepte les scripts texte, les scripts images et les scripts images FAB. Naturellement, seuls les scripts textes sont modifiables dans Encore, puisque les 2 autres sont des "images" qui ne peuvent pas être modifiées avec des outils de traitement de texte. La création des scripts texte à partir d'un logiciel de traitement de texte est expliquée dans l'aide
    Il faut enregistrer le fichier au format txt avec un codage UTF8

    Cordialement
     
  4. C.I.T.L

    Points Repaire:
    100
    Recos reçues:
    0
    Messages:
    2
    Appréciations:
    +0 / 0 / -0
    Merci pour votre aide !

    J'ai trouvé le moyen de faire ce que je voulais grâce à vous !

    Est ce que vous savez si c'est possible de changer l'écart de 5 images entre deux sous-titres obligatoire pour faire un Blu-Ray dans Adobe Encore ?
    Et est-ce qu'il y a un moyen d'importer directement les sous-titres avec les indications d'italique dans Adobe Encore ?

    Merci !
     
  5. ogt

    ogtx Regretté conseiller technique
    So

    Points Repaire:
    17 700
    Recos reçues:
    546
    Messages:
    23 514
    Appréciations:
    +712 / 1 396 / -41
    C'est l'écart minimum : c'est lié aux normes DVD et Blu-ray.

    Olivier
     
  6. Arroeux

    Points Repaire:
    4 930
    Recos reçues:
    56
    Messages:
    2 443
    Appréciations:
    +28 / 64 / -0
    Non, pas à ma connaissance... Une fois qu'ils sont dans la time line d'Encore, il faut placer le curseur sur ceux qui sont concernés, sélectionner le texte qui apparaît alors et utiliser le bouton adéquat de la fenêtre "Caractère"
     
Chargement...
Discussions similaires - Permettre caractères italique
  1. jakin1950
    Réponses:
    7
    Nb. vues:
    634

Dernières occasions

 

Partager cette page

Dernières Occasions

 
Vous souhaitez annoncer sur le Repaire ? Contactez-nous