module inscription newsletter haut de page forum mobile

Dismiss Notice

formations etalonnage sur davinci resolve

Nos Formations Etalonnage avec Forest reviennent en octobre !
Adoptez une réelle méthodologie d'étalonnage professionnelle et atteignez vos objectifs créatifs avec nos formations intensives sur 3 jours
Toutes les infos
Dismiss Notice

Formation Lumière - Pratique Intensive du 14 au 16 octobre à Paris
Formez-vous avec cet atelier de pratique intensive dans des conditions exceptionnelles ! Formation finançable.
Toutes les infos

Ateliers et Formations

[Astuce] Cyrillique, c'est le hic

Discussion in 'Informatique et vidéo' started by Pantoufle, Sep 14, 2016.

Tags:
  1. Pantoufle

    Appréciations:
    +4 / 6 / -0

    Trophy Points:
    1,000
    Likes Received:
    0
    Messages:
    205
    Bonjour,

    il fallait bien un jour que je tombe sur ce problème ! Et que je le partage avec vous, petits veinards !

    me voici possesseur d'un DVD sans sous-titres (attendez, attendez !), un Bollywood, comme par hasard, et nommé Train to Pakistan (1998).

    Alors, je cherche des sous-titres sur le web, et je trouve uniquement des russes, écrits en charabia que l'on devine être du cyrillique mal lu par les logiciels.

    Quelques recherches plus tard, j'apprends qu'en les ouvrant avec Word, on peut convertir le charabia en cyrillique. je sauvegarde en srt, mais ça foire.

    Alors je tente une dernière démarche : sous Subtitle Edit, j'importe les srt avec l'option "en choisissant l'encodage". Miracle !
    Il ne reste plus qu'à traduire, sauvegarder et c'est dans la poche!
     
    • Dislike Dislike x 1
Loading...

Share This Page

Vous souhaitez annoncer sur le Repaire ? Contactez-nous