module inscription newsletter haut de page forum mobile

Dismiss Notice

formations etalonnage sur davinci resolve

Nos Formations Etalonnage avec Forest reviennent en octobre !
Adoptez une réelle méthodologie d'étalonnage professionnelle et atteignez vos objectifs créatifs avec nos formations intensives sur 3 jours
Toutes les infos
Dismiss Notice

ateliers live resolve avec forest

Ateliers Live Resolve - Formez-vous en ligne tous les mois avec Forest !
Faites rapidement évoluer la qualité de vos étalonnage avec nos ateliers mensuels de 3h.
Toutes les infos
Dismiss Notice

Formation Lumière - Pratique Intensive du 14 au 16 octobre à Paris
Formez-vous avec cet atelier de pratique intensive dans des conditions exceptionnelles ! Formation finançable.
Toutes les infos

Ateliers et Formations

vectorialiser

Discussion in 'Adobe After Effects' started by Gregoire, Jul 16, 2004.

Tags:
  1. Gregoire

    Trophy Points:
    1,000
    Likes Received:
    0
    Messages:
    266
    Appréciations:
    +0 / 0 / -0
    j'ai trouvé un tuto sur un site perso qui permet d'illuminer progressivement un texte facon Néon.
    Il faut d'après le tuto avoir vectorialisé le texte avant de l'importer dans after effect.Comment dois-je faire pour faire ça?
    Avec photoshop c'est possible?
     
  2. mat321$

    Trophy Points:
    1,300
    Likes Received:
    2
    Messages:
    462
    Appréciations:
    +1 / 2 / -0
    si un truc ddu genre que tu veux(regarde fichier join) il te faut plug in shine
     

    Attached Files:

  3. Gregoire

    Trophy Points:
    1,000
    Likes Received:
    0
    Messages:
    266
    Appréciations:
    +0 / 0 / -0
    c'est possible.
    j'imagine que le plugin est payant?
     
  4. mat321$

    Trophy Points:
    1,300
    Likes Received:
    2
    Messages:
    462
    Appréciations:
    +1 / 2 / -0
    je sais pas s il est fournit avec les plug in d after. a mon avis il doit etre payant
     
  5. Sequelles

    Sequelles Modérateur
    Modérateur So

    Trophy Points:
    11,780
    Likes Received:
    20
    Messages:
    4,261
    Appréciations:
    +2 / 13 / -0
    vous utilisez internet, vous voyez un produit dont la marque est "trapcode" vous cherchez des info dessus et vous n'avez pas l'idée de taper:
    http://www.trapcode.com

    :perplexe:
     
  6. mat321$

    Trophy Points:
    1,300
    Likes Received:
    2
    Messages:
    462
    Appréciations:
    +1 / 2 / -0
    et si on a eut l idee mais est-ce que tu t es pose la question si on savait parler anglais
     
  7. Julien W.

    Trophy Points:
    1,000
    Likes Received:
    0
    Messages:
    1,499
    Appréciations:
    +0 / 0 / -0
    Je ne peux pas juger le système scolaire français, mais en Suisse en tout cas on avait des cours d'anglais à l'école obligatoire...
    Et franchement surfer sur un site pour chercher si un prix est affiché quelque part, ou encore d'utiliser un dictionnaire (je pense que ça, vous savez le faire), je pense que c'est faisable.
     
  8. jeum37

    Trophy Points:
    1,450
    Likes Received:
    0
    Messages:
    1,685
    Appréciations:
    +0 / 0 / -0
    Hello !

    :bravo:
    Bravo, JulienW. !!!

    En même temps, vue que le site est en anglais, le plug est en anglais donc la question de savoir si l'on doit se le procurer ou non n'a plus raison d'être: la réponse est non car il est en anglais ! CQFD... :rolleyes:

    A +,
    Jeum.
     
  9. Sequelles

    Sequelles Modérateur
    Modérateur So

    Trophy Points:
    11,780
    Likes Received:
    20
    Messages:
    4,261
    Appréciations:
    +2 / 13 / -0
    On peu auusi utiliser les traductions automatique proposé par les moteurs de recherche mais les résultat est souvent assez mauvais, mais si on ne connaît pas un mot d'anglais pourquoi pas:

    exemple:

    traduction google de la page buy (ça veux dire acheter:D ) de trapcode
    Mais du coup le nom du filtre est traduit aussi et Shine devient Éclat...
     
  10. Doigtscarrés

    Trophy Points:
    1,000
    Likes Received:
    0
    Messages:
    213
    Appréciations:
    +0 / 0 / -0


    Dieu reconnaîtra les siens.

    DC.
     
  11. Sequelles

    Sequelles Modérateur
    Modérateur So

    Trophy Points:
    11,780
    Likes Received:
    20
    Messages:
    4,261
    Appréciations:
    +2 / 13 / -0
    Oui c'est vraiment nul ces traductions.

    Exemple de petit jeux avec la traduction successive d'une même phrase en différentes langues:

    Un tiens vaut mieux que deux tu l'auras (français)

    Halten wert ist besser, wie zwei du haben wirst (allemand)

    Stops worth is better, how you will have two (anglais)

    Les arrêts en valeur est meilleur, comment vous aurez deux (français)
     

Dernières occasions

 

Share This Page

Vous souhaitez annoncer sur le Repaire ? Contactez-nous