module inscription newsletter haut de page forum mobile

Rejeter la notice

formations etalonnage sur davinci resolve

Nos Formations Etalonnage avec Forest reviennent en octobre !
Adoptez une réelle méthodologie d'étalonnage professionnelle et atteignez vos objectifs créatifs avec nos formations intensives sur 3 jours
Toutes les infos
Rejeter la notice

Formation Lumière - Pratique Intensive du 14 au 16 octobre à Paris
Formez-vous avec cet atelier de pratique intensive dans des conditions exceptionnelles ! Formation finançable.
Toutes les infos

Ateliers et Formations

Sous titres dvd studio pro...

Discussion dans 'Archives moteurs' créé par eltres, 7 Novembre 2008.

Tags:
  1. eltres

    Points Repaire:
    100
    Recos reçues:
    0
    Messages:
    2
    Appréciations:
    +0 / 0 / -0
    Bonjour,

    Je travaille sur l'authoring d'un dvd actuellement. J'ai fait le montage du film sur final cut et j'ai pu réalisé les sous titre à l'aide de subs factory. Malheureusement, je ne comprends pas une chose :

    -DVD Studio pro n'accepte pas les ".srt", j'ai donc transformé mon .srt en .txt à l'aide de Title Labs.
    -DVD Studio pro ne veut pas accepter mon .txt alors que les TC correspondent...
    (message : Des sous-titres non concordants ont été détectés.
    Le timecode de la ressource vidéo ne correspond peut-être pas au timecode spécifié pour les sous-titres du fichier d’importation ou le fichier est invalide.)

    Que faire?
    Merci de votre aide:bigsmile:

    Configuration: Mac OS X
    Firefox 3.0.3
     
  2. mulivan.net

    Points Repaire:
    550
    Recos reçues:
    0
    Messages:
    33
    Appréciations:
    +0 / 0 / -0
    google srt software

    tu dois peut etre resync sinon convertir le format
    jai eu ce cas de figure ya longtemps at javais bien souffert
    mais il y a des softs gratuit pour la plupart qui vont t'aider
    sur mac tu a d subtitler d vision mpeg stream clip a aussi des fonctions d'extraction pas mal
    enfin je me souviens plus tres bien mais c par la que ca se passe
     
  3. eltres

    Points Repaire:
    100
    Recos reçues:
    0
    Messages:
    2
    Appréciations:
    +0 / 0 / -0
    Merci de ta réponse.
    Même en resynchronisant, le format n'est pas accepté. Nous avons fait une syntaxe compréhensible par dvd studio pro, mais il ne veut toujours pas le prendre...
     
  4. mulivan.net

    Points Repaire:
    550
    Recos reçues:
    0
    Messages:
    33
    Appréciations:
    +0 / 0 / -0
    il ya un truc avec le text encoding !
    essaye denregistrer en rtf et autre format disponible dans le notepad ou textedit...
    si vraiment ca marche pas avec aucune de ces versions ...
    poste un extrait du fichier que je regarde
     
  5. afocam

    Points Repaire:
    550
    Recos reçues:
    0
    Messages:
    29
    Appréciations:
    +0 / 0 / -0
    Belle nuit ou beaux cauchemar!!!!!

    Belle nuit ou beaux cauchemar!!!!!


    Bonjour a tous

    Pouvez vous m'aider SVP, j'ai un gros soucis, sur un projet que je dois finaliser dans les jours qui arrivent et j'ai beaux cherchais mais je ne trouve pas la solution, j'ai réaliser des sous-titre a l'aide de Belle nuit(la version free) :mad: Je n'avais compris qu'il étais limiter a 10 ligne de sous-titre et franchement les temps sont dur pour payer 150 dollar, et j'ai passer beaucoup de temps

    Question Y a t'il moyen de récupérer le fichier stp, car quand je l'ouvre avec une application texte j'ai bien mes time code de debut et de fin et la traduction.

    petit bout exemple:

    <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
    <xmldict>
    <key>document</key>
    <dict>
    <key>creator</key>
    <string>SICT</string>
    <key>type</key>
    <string>STLI</string>
    <key>version</key>
    <real>1.4</real>
    <key>applicationversion</key>
    <string>Belle Nuit Subtitler 1.7.8w</string>
    <key>creationdate</key>
    <date>2009-10-14 10:07:29</date>
    <key>modificationdate</key>
    <date>2009-10-14 10:07:29</date>
    </dict>
    <key>mainleft</key>
    <integer>0</integer>
    <key>maintop</key>
    <integer>-24</integer>
    <key>mainwidth</key>
    <integer>1000</integer>
    <key>mainheight</key>
    <integer>692</integer>
    <key>styledt</key>
    <true/>
    <key>exportdt</key>
    <true/>
    <key>previewdt</key>
    <true/>
    <key>moviedt</key>
    <true/>
    <key>exportformat</key>
    <string>TIFF-RLE</string>
    <key>style</key>
    <dict>
    <key>font</key>
    <string>Comic Sans MS</string>
    <key>size</key>
    <integer>48</integer>
    <key>spacing</key>
    <real>0</real>
    <key>leading</key>
    <real>0</real>
    <key>bold</key>
    <true/>
    <key>italic</key>
    <false/>
    <key>underline</key>
    <false/>
    <key>vertical</key>
    <integer>926</integer>
    <key>halin</key>
    <integer>1</integer>
    <key>valign</key>
    <integer>1</integer>
    <key>standard</key>
    <string>HDV 1080i</string>
    <key>height</key>
    <integer>1080</integer>
    <key>width</key>
    <integer>1440</integer>
    <key>widthreal</key>
    <integer>1920</integer>
    <key>antialiasing</key>
    <integer>4</integer>
    <key>left</key>
    <integer>372</integer>
    <key>right</key>
    <integer>1146</integer>
    <key>wrapmethod</key>
    <integer>2</integer>
    <key>interlaced</key>
    <true/>
    <key>textcolor</key>
    <color>#FFFFFF</color>
    <key>textalpha</key>
    <real>1</real>
    <key>textsoft</key>
    <integer>0</integer>
    <key>bordercolor</key>
    <color>#101010</color>
    <key>borderalpha</key>
    <real>0.5</real>
    <key>bordersoft</key>
    <integer>0</integer>
    <key>borderwidth</key>
    <integer>2</integer>
    <key>rectcolor</key>
    <color>#0</color>
    <key>rectalpha</key>
    <real>0</real>
    <key>rectsoft</key>
    <integer>0</integer>
    <key>rectform</key>
    <integer>1</integer>
    <key>shadowcolor</key>
    <color>#7F7F7F</color>
    <key>shadowalpha</key>
    <real>0</real>
    <key>shadowsoft</key>
    <integer>0</integer>
    <key>shadowx</key>
    <integer>2</integer>
    <key>shadowy</key>
    <integer>2</integer>
    <key>framerate</key>
    <string>25</string>
    </dict>
    <key>folderpath</key>
    <string></string>
    <key>prefix</key>
    <string></string>
    <key>moviepath</key>
    <string>C:\Documents and Settings\LE PELERIN\Bureau\MONTAGE AFO\GILBERT 4 .mov</string>
    <key>movieoffset</key>
    <string>00:00:00:00</string>
    <key>moviesyncoption</key>
    <true/>
    <key>pagesetup</key>
    <null/>
    <key>titlelist</key>
    <string>/tc 00:01:01:00 00:01:03:16I am Gilbert Petit. /tc 00:01:03:20 00:01:08:08I'm a painter and I'm 38 years old. /tc 00:01:08:13 00:01:14:00qqI was born in 1971 in Lome -Togo. /tc 00:01:12:17 00:01:14:05I have French nationality./tc 00:01:14:11 00:01:17:18And I have a little nickname as an artist: “Mazout”./tc 00:01:18:11 00:01:20:00In fact both of them: “Gilbert – Mazout”/tc 00:01:20:08 00:01:25:00How did I come to my artistic practice and more specially to the Akrylonumerik ? /tc 00:01:25:21 00:01:26:21Ah big question!/tc 00:01:26:24 00:01:29:10In fact all started at school./tc 00:01:29:14 00:01:33:20I got interested in comic strips and drawing for two reasons:/tc 00:01:33:22 00:01:36:01The first one is that I could not write properly,/tc 00:01:36:03 00:01:38:20and my teachers kept on saying I had a very bad hand writing./

    J'ai aussi essaye d'exporter 10 ligne par 10 ligne, le problème est que dans DVD studio pro, qu'on j'importe les 10 ligne, elle s'ajoute sur la piste 1 des sous -titre, j'importe mon deuxième bloque de sous titre, et celui si écrase la ligne que j'ai poser sur la piste 1 .

    puis j'ai essayé d'ajouté le premier bloque de 10 ligne sur la piste 1 de sous titre et mon deuxième bloque de sous titre sur la deuxième ligne de sous titre mais le problème, c'est qu'il faut switcher avec la telecommande sur la piste sous titre entre la piste 1 et 2, c'est a dire que tout les 10 ligne il faut passer sur une piste différente çà c'est pas possible.

    Cependant j'ai on ma possession le fichier .stp de belle nuit et tout les tiff (de ma traduction), y a t'il une éventuelle solution, pour récupérer mes sous titre dans final cut ou autre.
    J'espère que c'est pas trop du charabia.
    Merci d'avance et Bonne journée
    Afo
     
  6. ladalle

    Points Repaire:
    550
    Recos reçues:
    0
    Messages:
    28
    Appréciations:
    +0 / 0 / -0
    Si tu es sûr de tes TC il faut aussi que tu t'assures que le chapeau de ton fichier texte se présente ainsi :

    $FontName = Helvetica
    $FontSize = 30
    $Bold = true
    00:01:00:14 , 00:01:01:22, Caporal !
    00:01:18:03 , 00:01:20:01, - Ici ! | - Tiens.
    00:01:20:05 , 00:01:22:18, Fais la passe. Passe !
    00:01:42:11 , 00:01:45:21, Général Burkhalter, quelle surprise.

    Les autres informations sont en général sources d'erreur.
    Notamment tu dois retirer la commande :
    $Tape Offset
     
Chargement...

Dernières occasions

 

Partager cette page