module inscription newsletter haut de page forum mobile

Rejeter la notice

formations etalonnage sur davinci resolve

Nos Formations Etalonnage avec Forest reviennent en octobre !
Adoptez une réelle méthodologie d'étalonnage professionnelle et atteignez vos objectifs créatifs avec nos formations intensives sur 3 jours
Toutes les infos
Rejeter la notice

Formation Lumière - Pratique Intensive du 14 au 16 octobre à Paris
Formez-vous avec cet atelier de pratique intensive dans des conditions exceptionnelles ! Formation finançable.
Toutes les infos

Ateliers et Formations

logiciel simple de sous titrage

Discussion dans 'Informatique et vidéo' créé par lampadaire2002, 18 Juillet 2009.

Tags:
  1. lampadaire2002

    Points Repaire:
    1 000
    Recos reçues:
    0
    Messages:
    63
    Appréciations:
    +0 / 0 / -0
    salut

    j'ai une vingtaine de court-métrages en mpeg que je voudrais sous-titrer.
    connaissez-vous un logiciel simple et rapide pour le faire?

    ATTENTION ,j'anticipe les réponses:

    1) subtitleworkshop sert surtout à trafiquer des sous titres déjà existant, pour créer des sous-titres l'interface est loin d'être simple...

    2) premiere et final cut sont des logiciels de montage : oui, on peut sous-titrer bien sûr, mais je cherche un logiciel vraiment dédié à ça , plus rapide, plus simple et si possible gratuit (où au moins moins cher!)

    3) sur youtube où dailymotion il y a une interface de sous-titrage rapide et simple: c'est ce que je cherche mais version logicielle, où je peux ainsi sortir mes films avec les sous-titres integrés, je suis persuadé que ce type de logiciel existe

    si quelqu'un à la solution merci d'avance
     
  2. giroudf

    So

    Points Repaire:
    15 400
    Recos reçues:
    529
    Messages:
    19 651
    Appréciations:
    +840 / 3 736 / -37
    subtitleworkshop 2.51 (la ver 4 est trop instable) est de loin le meilleur, suffit d'etre un peu malin.
    tu crees tes sous-titre dans excel (un titre par ligne)on obtient ca :
    (les points sont justes la pour aligner les colonnes, en fait ce sont des tabulations)

    SP_NUMBER..........START...................END.................FILE_NAME
    1..........................00:00:00:00..........00:00:01:00.....blablabla
    2..........................00:00:01:00..........00:00:02:00
    3..........................00:00:02:00..........00:00:03:00
    4..........................00:00:03:00..........00:00:04:00
    5..........................00:00:04:00..........00:00:05:00
    6..........................00:00:05:00..........00:00:06:00

    tu peux utilise des formules pour generer les timecodes automatiquement.
    facile avec des modulos de 60

    Dans la colonne FILE_NAME on met les textes des sous-titres.
    Eventuellement faire plusieurs colonnes si plusieurs langues.
    Comme ca tu peux faire une colonne en francais, puis tu refiles a un traducteur francais-anglais, puis tu peux faire une traduction, anglais-italien, puis une traduction francais-espagnole. Chaque traducteur ajoutera sa colonne en traduisant celle qu'il comprend.
    ensuite exporter le fichier en format texte, mais seulement avec une colonne de texte.
    Si tu as plusieurs colonnes de langues, suffit de deplacer celle requise en premier et d'effacer les autres.

    ouvrir avec notepad et y ajouter l'en-tete suivant en debut de fichier.
    (jusqu'a la ligne ############ le reste vient du fichier excel)

    st_format 2
    Display_Start.........non_forced
    TV_Type...............PAL
    Tape_Type............NON_DROP
    Pixel_Area............(2 576)
    Display_Area........(0 2 719 574)
    Color....................(9 3 4 3)
    Contrast (15 15 15 0)
    E2........................(0 0 255 ===)
    E1........................(255 0 0 ===)
    PA........................(0 0 0 ===)
    BG........................(255 255 255 ===)
    Directory .
    #####################################################
    SP_NUMBER...........START.............END................FILE_NAME


    on peut ensuite reimporter dans subtitlerworkshop (on a en fait un fichier au format Sonic Scenarist) pour synchroniser avec la video.
    ca prend 5 minutes.
    pour synchroniser avec la video , il y a Subsync
    SubSync , suffit de savoir appuyer sur la touche ESPACE pour l'utiliser. Tu appuyes, le titre s'affiche, jusqu'a ce que tu laches la touche. en appuyant de nouveau, c'est le titre suivant qui vient.
    une fois que le texte est vaguement synchronise avec la video, tu peux fignoler dans SubtitlerWorkshop.(gerer entre autre la validite des timings, pour pas avoir des titres trop courts ou trop serres, certaine application d'authoring aiment pas trop).
    en general je repasse toujours par SubtitlerWorkshop entre chaque etape pour verifier si les fichiers s'importent bien. Et pour passer sous SubSync, il faut exporter dans un format MicroDVD ou subrip plutot que Sonic scenarist.

    Le seul passage delicat c'est les exportations depuis Excel avec les caracteres speciaux (accents) ou les languages etrangers (arabe, chinois, grec, cyrillique).
    il faut essayer different format (UTF, ANSI, Unicode) ou faire des copier-coller au lieu d'un export.

    apres si tu veux integrer les sous-titres dans la video, tu utilise virtualdub et son plugin de sous-titrage http://www.videohelp.com/download/VobSub_2.23.exe
     
    #2 giroudf, 18 Juillet 2009
    Dernière édition: 18 Juillet 2009
  3. lampadaire2002

    Points Repaire:
    1 000
    Recos reçues:
    0
    Messages:
    63
    Appréciations:
    +0 / 0 / -0
    merci, mais j'aurais du preciser que je voulais creer des sous titres incrustés dans la vidéo, pas dans un fichier srt a part.

    je laisse la discussion ouverte parce que je connaissais déja subtitles workshop qui est bien pour modifier ou synchroniser des sous titres mets trés loin du logiciel que je recherche car franchement pas trés simple pour créer des sous titres ...
     
  4. vdaburon

    Points Repaire:
    100
    Recos reçues:
    0
    Messages:
    6
    Appréciations:
    +0 / 0 / -0
    Format quicktime MOV avec une piste de texte

    Bonjour,

    Le format quicktime permet de créer bien sur des pistes audio, vidéos mais aussi une piste de texte qui peuvent se superposer à la vidéo.
    La solution serait d'encapsuler le fichier mpeg (sans réencodage) et d'ajouter une piste de texte, le tout dans un fichier .MOV


    Exemple de piste de texte : Apple - QuickTime - Tutorials - Text tracks

    Je pense aussi à une solution alternative avec le protocole SMIL mais dans ce cas la vidéo sera surement lue par le Player Quicktime ou un plugin d'un navigateur, je crains que cette solution soit encore plus compliquée que la première.

    Cordialement.
     
Chargement...

Dernières occasions

 

Partager cette page