module inscription newsletter haut de page forum mobile

Dismiss Notice

formations etalonnage sur davinci resolve

Nos Formations Etalonnage avec Forest reviennent en octobre !
Adoptez une réelle méthodologie d'étalonnage professionnelle et atteignez vos objectifs créatifs avec nos formations intensives sur 3 jours
Toutes les infos
Dismiss Notice

Formation Lumière - Pratique Intensive du 14 au 16 octobre à Paris
Formez-vous avec cet atelier de pratique intensive dans des conditions exceptionnelles ! Formation finançable.
Toutes les infos

Ateliers et Formations

langue d'une video !

Discussion in 'Astuces, bidouilles et bricolages' started by christophe45, May 30, 2005.

Tags:
  1. christophe45

    Trophy Points:
    1,000
    Likes Received:
    0
    Messages:
    51
    Appréciations:
    +0 / 0 / -0
    Bjs
    Alors j'ai une videos qui me plait bien mais le petit probleme c'es qu'elle n'est pas en francais donc est-il possible de la sous titré , ou bien chnagé completement la langue et qu'elle soit en francais ! ?
    :perplexe:
     
  2. christophe45

    Trophy Points:
    1,000
    Likes Received:
    0
    Messages:
    51
    Appréciations:
    +0 / 0 / -0
    On pourait pas m'aidé car j'en ai vraiment besoin ?? il y a t-il un logiciel un lecteur special ??
     
  3. gts62

    Trophy Points:
    1,200
    Likes Received:
    1
    Messages:
    369
    Appréciations:
    +1 / 3 / -0
    Bonjour

    ta video est sur quel support? cassette,dvd ou sur disque dur

    si elle est sur dvd , va dans le menu choix des langues.

    si elle est sur cassette ou disque dur , cé a toi de faire la traduction et le sous titrage .

    a+gts62:cool:
     
  4. christophe45

    Trophy Points:
    1,000
    Likes Received:
    0
    Messages:
    51
    Appréciations:
    +0 / 0 / -0
    ben ell est sur mon disque dur mais le probleme pour la traduction et le sous titrage c'est que je ne sais pas coment faire ! Alors HELPPPPPPPPP aidez moi ! :col:
     
  5. flcast

    Trophy Points:
    1,000
    Likes Received:
    0
    Messages:
    868
    Appréciations:
    +0 / 0 / -0
    Tous les logiciels de montage, par exemple Premiere pro sont capables de gerer l'incrustation de caractères sur une video via l'utilisation de la couche alpha.
    Il suffit d'aller dans le module "titre", de choisir la video comme fond et de taper du texte dessus, et voila...
    Une fois enregistré, le titre peut-etre posé n'importe ou sur la piste video et sa durée est ajustable.
    Je crois que même premiere elements le fait... :)
     
  6. christophe45

    Trophy Points:
    1,000
    Likes Received:
    0
    Messages:
    51
    Appréciations:
    +0 / 0 / -0
    ouai mais tu vois quan le mec qui st sur la videos parle en allemand on fait comment pour traduire :)
     
  7. Usul

    Trophy Points:
    1,000
    Likes Received:
    0
    Messages:
    737
    Appréciations:
    +0 / 0 / -0
    Tu cherches un logiciel qui te traduise ta vidéo allemande en français ???
     
  8. flcast

    Trophy Points:
    1,000
    Likes Received:
    0
    Messages:
    868
    Appréciations:
    +0 / 0 / -0
    Aaaaahhh ouais, j'avais pas saisi toute la profondeur de la question :lol:

    J'en profite : moi je cherche un soft qui masse le dos quand on rentre crevé du boulot et pis tant qu'on y est un qui m'fait la bouffe... :D
     
  9. christophe45

    Trophy Points:
    1,000
    Likes Received:
    0
    Messages:
    51
    Appréciations:
    +0 / 0 / -0
    ben soi un logiciel qui puisse traduire la videos soit pour la sous titré en francais !!
     
  10. Fernand Naudin

    Trophy Points:
    1,000
    Likes Received:
    0
    Messages:
    152
    Appréciations:
    +0 / 0 / -0
    le mieux c'est de se trouver une jolie allemande et de lui demander ce que dit le mec, apres il faut juste la remercier comme il se doit , c'est a dire l'inviter au resto, et lui dire plein de gentilles choses..:D
    les softs qui traduisent automatiquement, c'est chez Utopie que tu trouves ca ..c'est la paluche et rien d'autre..:cool:
     
  11. christophe45

    Trophy Points:
    1,000
    Likes Received:
    0
    Messages:
    51
    Appréciations:
    +0 / 0 / -0
    Ben dans ce cas un truc qui sous titre ?? Car sinon traduire a partir de l'anglais mais comme je comprend rien j'ai besoin d'un logiciel !
     
  12. Usul

    Trophy Points:
    1,000
    Likes Received:
    0
    Messages:
    737
    Appréciations:
    +0 / 0 / -0
    Avec un peu de chance et beaucoup de charmes tu peux trouver
    une luxembourgeoise qui parle allemand, anglais et français :D
     
  13. flcast

    Trophy Points:
    1,000
    Likes Received:
    0
    Messages:
    868
    Appréciations:
    +0 / 0 / -0
    Pour information (visiblement, le message ne passe pas bien...:) )
    les sous-titres que l'on voit sur les films genre guerre des etoiles en VO ST Francais gaumont place d'italie (la precision c'est important dans la video) ont été crées par des êtres humains comme toi et moi. Aucune machine au jour d'aujourd'hui n'est capable de sous titrer automatiquement un programme depuis sa piste audio.
    Une station de sous titrage est composée d'un PC (ou d'un mac chuis pas raciste), d'un logiciel (type ST500) et d'un technicien qui rentre dans le bouzin le fichier texte comportant les time codes et les repliques (sous titres) correspondant.
    Le tout (je parle du fichier texte) ayant au préalable été tapé et formatté par un TRADUCTEUR (sous la forme d'un être humain).

    Si une telle machine existait je vois pas pourquoi on emm... derait encore les etudiants avec l'apprentissage des langues etrangeres. :D :D :D
     
  14. christophe45

    Trophy Points:
    1,000
    Likes Received:
    0
    Messages:
    51
    Appréciations:
    +0 / 0 / -0
    Ouai mais bon quan on est pas super en anglais et en allemand et que on veut des emission sur l'automobile qui sont super mais en allemand......
     
  15. MCJ

    MCJ Modérateur

    Trophy Points:
    1,000
    Likes Received:
    0
    Messages:
    1,419
    Appréciations:
    +0 / 0 / -0
    avant de parler une langue étrangère il faut d'abord savoir écrire sa langue maternelle sans trop de fautes:non:

    et puis pour la suite:

    c'est en forgeant qu'on devient forgeron
    comme le disait Léonard qui en sciant de vinci

    arf ces jeunes ..........:rolleyes:

    MCJ:)
     
Loading...

Dernières occasions

 

Share This Page

Vous souhaitez annoncer sur le Repaire ? Contactez-nous