module inscription newsletter haut de page forum mobile

Ateliers et Formations

kinescopage en italien et en anglais

Discussion dans 'Archives moteurs' créé par cosmina, 13 Juin 2007.

Tags:
  1. cosmina

    Points Repaire:
    100
    Recos reçues:
    0
    Messages:
    1
    Appréciations:
    +0 / 0 / -0
    Bonjour!
    est-ce que quelq`un peut me dire le terme anglais et le terme italien pour "kinescopage"?
    merci d`avance
     
  2. Vidéo98

    Points Repaire:
    2 630
    Recos reçues:
    70
    Messages:
    8 161
    Appréciations:
    +1 / 2 / -0
    En anglais/américain comme en français, on utilise le mot kinescope. En anglais, certains parlent de telerecording (UK), mais ce n'est pas d'usage fréquent.
    Dans mes échanges techniques en italien, j'ai utilisé également le mot kinescope car le mot kinescopio en italien désigne plus précisément un tube cathodique (cathoscope en français).

    En marge de ce mot, en français on ne devrait pas parler de kinescopage, mais faire un kinescope.
    Mais dire "un kinescopage" commence à s'affirmer dans le langage technique courant tout comme "faire un gravage" est souvent utilisé au lieu "d'effectuer une gravure" qui est la forme correcte. :)
     

Partager cette page