Les Archives des Forums du Repaire
|
|
Forum Canopus EZDV
|
Discussion : Est-ce normal que tout soit en anglais ?
|
|
Author : johel
|
Posted : 04-Apr-2001 13:56:10
|
Après mûre et mûre réflexion, visite des NG et autres forums, je viens de commander une canopus EZDV et Oh surprise tout est en anglais. Est-ce normal ?
Merci d'avance pour uen réponse rapide. Johel |
|
Author : Bob Art
|
Posted : 04-Apr-2001 19:59:32
|
Non, tout n'est pas en anglais. AV2P fournit avec toute carte EZDV un petit didacticiel simple en Français sur CD. |
|
Author : johel
|
Posted : 04-Apr-2001 22:33:44
|
Exact, et ya même une doc pdf en français. De plus AVP2 m'a dit que les logiciels allaient sortir en français, téléchargeables sur le net.
Bon je retourne à la découverte des différents modules. Cordialement Johel |
|
Author : Jean Paul V
|
Posted : 05-Apr-2001 09:24:58
|
Cela dépend de ce que l'on entend par "normal". Je crois que légalement ce n'est pas normal. Mais si un fournisseur doit obligatoirement traduire un logiciel et sa documentation pour le tout petit marché qu'est le seul marché français, on risque de devoir se priver de beaucoup de logiciels spécialisés pourtant intéressants.
De plus j'ai constaté qu'il était souvent préférable, même chez de grands éditeurs, d'utiliser la version anglaise, beaucoup plus stable et mieux "débuggée". On en revient toujours à l'éternel problème de la défense de la langue française. Mais le meilleur moyen de la défendre ne serait-il pas déjà de la pratiquer correctement, ce qui n'est malheureusement souvent pas le cas dans ces forums où certains utilisent un langage incompréhensible bien éloigné du français. |
|
Author : G_Maurice
|
Posted : 06-Apr-2001 08:46:06
|
marché francophone pas français Jean Paul. Tu oublies une partie de la Belgique, le Québec, certains pays d'Afrique.. je n'ai pas le chiffre exact mais ça fait au total plus de gens que n'en compte l'Union Européenne!
Bien souvent dans les logiciels évolués, les choix des menus,les messages d'erreurs,etc... sont en fait des numéros de lignes dans des tableaux,contenus dans des fichiers annexes au programme principal. La version US pointant vers des tableaux en Américain, la française vers les français, etc,etc. Donc dans ce cas la version américaine n'est pas mieux que la française. Le problème est tout autre quand les programmeurs ont mis les textes américains directement dans le programme. La traduction va modifier la longueur des chaines, certaines variables ne seront plus mises à des adresses mémoire multiples de 8,16,32 ou 64 et parfois ça fait plouf! De toute façon il vaut mieux que celà soit en américain qu'en Japonais! A+ |