module inscription newsletter haut de page forum mobile

Rejeter la notice

formations etalonnage sur davinci resolve

Nos Formations Etalonnage avec Forest reviennent en octobre !
Adoptez une réelle méthodologie d'étalonnage professionnelle et atteignez vos objectifs créatifs avec nos formations intensives sur 3 jours
Toutes les infos
Rejeter la notice

Formation Lumière - Pratique Intensive du 14 au 16 octobre à Paris
Formez-vous avec cet atelier de pratique intensive dans des conditions exceptionnelles ! Formation finançable.
Toutes les infos

Ateliers et Formations

Doublage obligé?

Discussion dans 'Archives moteurs' créé par spyny, 28 Avril 2004.

Tags:
  1. spyny

    Points Repaire:
    1 000
    Recos reçues:
    0
    Messages:
    72
    Appréciations:
    +0 / 0 / -0
    On m'a dit une chose qui m'a beaucoup étonné.

    Pour la production d'un long métrage, il faut obligatoirement ré-enregistrer les dialogues. Est-ce vrai?

    Je sais que cela arrive, lorsqu'il y a des erreurs, des impossibilités techniques, quand le réalisateur n'est pas satisfaits (ms quels réalisateurs...!?).

    Dans ce ca, à quoi sert le percheman? (perchman?)

    euh, je suis novice mais ca me semble exagéré.

    Vous confirmez?

    merci

    spny
     
  2. Franc Tireur

    Franc Tireur Guest

    Appréciations:
    +0 / 0 / -0
    Non c'est pas du tout obligé, mais un chouette endroit au point de vue paysage peut-être survolé par des avions, un chemin de fer pas loin, et si le film se passe au Moyen-Age, tu n'as plus le choix. Dans certains pays on tourne traditionnellement en son témoin et on double tout après.
     
  3. spyny

    Points Repaire:
    1 000
    Recos reçues:
    0
    Messages:
    72
    Appréciations:
    +0 / 0 / -0
    Merci...

    que dire des grosses productions à la Big Fish, American Beauty, etc ?

    parce que sinon, un film devient aussi difficile qu'un video clip sauf que ca dur 20 fois plus longtemps.
     
  4. Franc Tireur

    Franc Tireur Guest

    Appréciations:
    +0 / 0 / -0
    Excuse-moi je n'ai pas compris ce que tu veux dire d'autant plus que je ne connais pas du tout les films dont tu parles... comme mon nom l'indique, je vis dans le maquis !
     
  5. spyny

    Points Repaire:
    1 000
    Recos reçues:
    0
    Messages:
    72
    Appréciations:
    +0 / 0 / -0
    est-ce que dans la plupart des films dont la prod a dépensé plus de 10 millions d'€uros, (en €urope ou aux $tates) font des doublages systématiques?
     
  6. giroudf

    So

    Points Repaire:
    15 400
    Recos reçues:
    529
    Messages:
    19 651
    Appréciations:
    +840 / 3 736 / -37
    la plupart des grosses prod sortent de toute facon en plusieurs langues , donc il faut faire une bande son pour l'ambiance et ajouter les langues par dessus.
    Je pense que dans ce cas, ca ne pose pas de probleme de refaire
    la bande originale.
    En plus la plupart des films demandent une bande son pour l'ambiance (pour enlever tous les bruits indesirables) et la musique. Je pense que sur le budget d'une gross prod ca doit pas peser lourd.
    en plus ca fait vivre tout une industrie.
     
  7. Franc Tireur

    Franc Tireur Guest

    Appréciations:
    +0 / 0 / -0
    La plupart du temps on tourne en son synchrone avec les vraies voix.
    Si un séquence pose un problème ou d'ambiance ou même un problème d'acteur, on refait la prise en studio et on double le passage concerné.
    On peut par exemple employer un acteur qui ne parle pas français, lui il parle dans sa langue pendant le tournage, et on le double pour la version originale donc française en l'occurence.
    Si cet acteur est russe, dans la version russe sa vraie voix au tournage sera gardée et les acteurs français doublés.
    Suite au montage, on fait une V.I. c'est à dire un mixage où il ya tout les ambiances, les effets etc sauf les dialogues. Cette V.I. servira de socle pour le doublage dans les autres langues.
    Donc il y a des cas où tout dans un film est du son direct et il y a des films où tout est doublé.
    On a un cas extrême en France, c'est sous l'occupation, quand on a tourné la vie de Mermoz, l'acteur qui avait commencé le film a été interné à Drancy, et la production a été faire des prises de sa voix, de ses parts de dialogue à travers les grilles !!!!!!!!
    Puisqu'il a été raflé et que le film n'était pas fini.
    Par contre pour sa présence physique on a utilisé une silhouette.
    Donc à part cet exemple dramatique, il faut savoir que le spectacteur est plus sensible au son qu'à l'image. L'oreille est plus intelligente que l'oeil. Plus critique.
     
  8. spyny

    Points Repaire:
    1 000
    Recos reçues:
    0
    Messages:
    72
    Appréciations:
    +0 / 0 / -0
    Merci pour les réponses. Parce que je préfère avoir des connaissances concrètes que des théories ou des suppositions.

    Ca me semblait bizarre que les réalisateurs essayent de capter une scène la plus juste possible (avec dialogue), si c'est pour refaire un doublage en studio. Après c'est sûr qu'il y a des contraintes techniques qui l'obligent.

    Disons que pour moi, le plus authentique c'est d'avoir une image non-traffiquée, et un son non-traffiqué. Voilà tout.

    Ca ne veut pas dire que je n'aime pas les effets spéciaux, mais pour moi ils servent le film, et pas le contraire.
     
  9. sebalto

    Points Repaire:
    1 000
    Recos reçues:
    0
    Messages:
    173
    Appréciations:
    +0 / 0 / -0
    D'accord pour l'authenticité mais avec le cinéma, on est mal parti pour ça:) pas de lumière, pas de decor, pas d'acteurs? Ca c'est du documentaire:) et encore...
    La prise de son réussie à la perche suppose d'être relativement près, que les dialogues soient respectés (sinon en retard pour le changement de personnage), que le comédien previenne quand il va crier etc... Alors que refaire ça proprement à la maison avec un beau timbre et pas de bruit de projo qui se casse la figure, c'est un gain de temps. Et puis quel dommage de refaire une prise à cause d'un petit baffouillage alors que le jeu est bon...
    Moi par exemple, le son râté de "la petite lily "qui sature d'un bout à l'autre, je l'aurais fait gratos (rien que pour voir ludivine Sagnier) chez moi volontiers:)
    Le son en studio c'est de la rigolade et en tournage c'est vraiment pas évident. Je trouve qu'on peut gagner du temps la-dessus: les acteurs sont plus détendus pendant le tournage. Vous pensez pas? Je ne suis pas expert, je n'ai perché que deux courts et post-pro un.
     
  10. spyny

    Points Repaire:
    1 000
    Recos reçues:
    0
    Messages:
    72
    Appréciations:
    +0 / 0 / -0
    je parle de l'authenticité du jeu de scène (de deux acteurs, au moins). Je vais pas commencer un débat sur le réalisme de l'audiovisuel.

    De plus, dernièrement, je ne parlais plus de film amateur ou à petit budget (bon c relatif...), mais des grosses productions.
     
Chargement...
Discussions similaires - Doublage obligé
  1. nestaphe
    Réponses:
    0
    Nb. vues:
    273

Dernières occasions

 

Partager cette page