|
Oui, tout est déjà dit, je n'ai que quelques nuances "linguistiques" à donner:
"to cast" est un verbe dont une des traduction est "diffuser",
"broad" un adjectif que se traduit par large, alors "broadcast" concerne ce qui est "diffusé largement" mais, plus particulièrement depuis la radio et la TV ça concerne leur émission.
Dans les sigles de chaînes anglo-américaines connues le B de BBC, NBC, ABC, etc. c'est l' abbréviation de Broadcasting...
Dans ce qui nous intéresse ici, "broadcast" qualifie le matériel et les formats vidéo admis (et normalisés) pour une diffusion par une (ou des) chaînes de télévision (non locales).
"Low" s'oppose à "broad", ça concerne donc le matériel et les formats pour une diffusion restreinte et/ou locale.
"Pod" est un "objet qui contient", popularisé par Apple, le "iPod" est un "conteneur portable" d'enregistrement audio et maintenant vidéo... son appellation est passée dans le langage courant d'où " podcast" pour ce qui est diffusé via ce média et ses frères d'autres marques...
"Prosumer" est en anglo-américain la contraction de "PROfessional" associée à celle de "conSUMER" (consommateur)...
Pour les francophones ça serait plus marrant "con-fession(a)l" mais prêterait à con fusion !
Littéralement, le "workflow" est le "flux de travail"...
|